اصطلاحات کانادایی مرتبط با آب و هوا


اصطلاحاتی که در زیر قرار می دهم توسط کانادایی ها استفاده می شوند. ممکن است سایر انگلیسی زبان ها هم این اصطلاحات یا مشابه آنها را در گفتگوهایشان استفاده کنند ولی من از این بابت زیاد مطمئن نیستم. اگر ساکن کشوری انگلیسی زبان هستید ممنون می شوم در این خصوص راهنمایی فرمایید.

در این دسته از اصطلاحات کلماتی که استفاده می شود به نوعی مرتبط با وضع آب و هواست weather ولی مفهوم نهایی آنها لزوما ارتباطی با آب و هوا ندارد.

اصطلاح
معنی
مثال
ترجمه مثال
under the weather
بدحال بودن
I didn't go to the party Saturday. I was feeling a bit under the weather
من شنبه به مهمانی نرفتم. کمی بدحال بودم
weather the storm
به سلامت از سختی ها عبور کردن
The recession was short-lived but many companies did not manage to weather the storm
دوره رکود اقتصادی کوتاه مدت بود ولی خیلی از شرکت ها نتوانستند به سلامت از سختی ها عبور کنند (دوام بیاورند)
full of hot air
وعده های دروغین دادن
Politicians are always accused of being full of hot air
سیاستمداران همواره به وعده های دروغین دادن متهم می شوند
It never rains but it pours
بدبختی ها یک باره به سر آدم می ریزند
My mother accepted the latest accident philosophically; she said, It never rains but it pours
مادرم آخرین تصادف را از نظر فلسفی پذیرفت. او گفت: "بدبختی ها یک باره به سر آدم می ریزند"
shoot the breeze
گپ زدن
We could get together sometime and shoot the breeze
می توانیم دور هم جمع شویم و گپ بزنیم
windfall
اتفاق خوش آیندی که انتظارش را نداشته اید
I didn't expect an income tax refund, so the money is a windfall
من انتظار برگرداندن مالیاتم را نداشتم بنابراین پولی که گرفته ام سورپریز است
in the wind
در حال شکل گیری یا اتفاق افتادن
She's been very secretive about that project - I have the feeling there's some changes in the wind
او اخیرا درباره پروژه خیلی مرموز بوده است. من احساس می کنم که اتفاقاتی در جریان است
a snowball's chance in the hell
شانسی نداشتن
He has a snowball's chance in the hell of winning the election
شانس او در انتخابات صفر است
snowed under
به شدت درگیر بودن
I can't take time off now - I am really snowed under at work
من نمی توانم مرخصی بگیرم. من واقعا به شدت درگیر کار هستم
under the sun
در دنیا
It just goes to show that there's nothing new under the sun
فقط نشان می دهد که خبری در دنیا نیست

حقوق قانونی و کپی رایت

نصب رایگان تولبار “مهاجرت به کانادا”

بالاترین: Balatarin

دنباله


Share

, , , , , , , ,

  1. #1 by مینا on آبان ۱۰, ۱۳۸۹ - ۴:۴۳ ب.ظ

    ممنونم از زمانی که برای راهنمایی ما اختصاص می
    دهید

    • #2 by علیرضا پارسای on آبان ۱۰, ۱۳۸۹ - ۵:۱۷ ب.ظ

      تمنا می کنم مینا خانم. محبت دارید

  2. #3 by nilofar on مرداد ۲۴, ۱۳۸۹ - ۱:۳۱ ب.ظ

    سلام
    آیا سایتهای ویژه ای برای قوانین مالیاتی حسابداری و از این قبیل هست که زحمت معرفی اون رو بکشید؟
    ممنون

  3. #5 by nilofar on مرداد ۲۴, ۱۳۸۹ - ۱:۲۱ ب.ظ

    سلام
    ضمن تشکر از کلیه طلاعاتی که در وب سایت گذاشتید.لطفا اگر
    ممکنه شرایط دریافت حقوق بازنشستگی از دولت فدرال کانادا را شرح بدید ؟

    • #6 by علیرضا پارسای on مرداد ۲۴, ۱۳۸۹ - ۲:۴۰ ب.ظ

      سلام نیلوفر خانم

      سعی می کنم در آینده نزدیک مطلبی را در این باره منتشر کنم. قضیه کمی پیچیده است و نیاز به یک نوشته جداگانه دارد. اگر عضو خبرنامه نیستید لطفا از طریق لینک زیر عضو شوید تا آخرین نوشته ها را خدمتتان معرفی کنم.

      http://www.mohajeran.ca/?page_id=729

      ارادتمند

  4. #7 by ehssan on دی ۲۱, ۱۳۸۸ - ۴:۲۷ ق.ظ

    سلام
    under the weather در انگلستان هم استفاده میشه و رایج هست. البته من اونجا نبودم ولی استاد زبانمون که لندن درس خونده اینو زیاد بکار می بره

    • #8 by علیرضا پارسای on دی ۲۱, ۱۳۸۸ - ۹:۵۴ ق.ظ

      سلام احسان خان

      متشکر از توضیحات تکمیلی

  5. #9 by باران on آذر ۲۶, ۱۳۸۸ - ۱۲:۰۳ ب.ظ

    I am up the air به این معنی است که من بلاتکلیف هستم! فکر کنم که slang باشه!

    • #10 by علیرضا پارسای on آذر ۲۶, ۱۳۸۸ - ۲:۴۹ ب.ظ

      مرسی از توضیحاتتون. من همون طور که عرض کردم با این اصطلاح آشنایی ندارم و متاسفانه نتوانستم در گوگل هم ردی از آن پیدا کنم.

  6. #11 by باران on آذر ۲۶, ۱۳۸۸ - ۱۲:۰۹ ق.ظ

    سلام خدمت شما!
    راستی تا حالا این اصطلاح را شنیدین؟؟
    I am up the air

    • #12 by علیرضا پارسای on آذر ۲۶, ۱۳۸۸ - ۱۲:۵۵ ق.ظ

      سلام باران خانم

      خیر و متاسفانه نتوانستم آن را از طریق گوگل هم پیدا کنم.

      موفق باشید

  7. #13 by حمیدم on آذر ۲۳, ۱۳۸۸ - ۸:۲۴ ق.ظ

    عالی بود. دستتون درد نکنه. لطفا بازم بنویسین بخصوص درباره اصطلاحات خاص کانادایی.

    • #14 by علیرضا پارسای on آذر ۲۳, ۱۳۸۸ - ۸:۴۸ ق.ظ

      سلام حمید خان

      به روی چشم. حتما

      موفق باشید

  8. #15 by پری ناز on آذر ۱۴, ۱۳۸۸ - ۴:۰۸ ق.ظ

    خیلی خیلی مفید بود. بازم ممنون

    • #16 by علیرضا پارسای on آذر ۱۴, ۱۳۸۸ - ۴:۴۹ ق.ظ

      تمنا می کنم

  9. #17 by باران on آذر ۱۲, ۱۳۸۸ - ۵:۳۵ ب.ظ

    فقط میتونم بگم که محشر بود و من فقط دو تا از این اصطلاحات را میدونستم! همیشه و همیشه بهترین ها را براتون آرزو میکنم و امیدوارم که سایتتون هر روز پربار از روز قبل باشه که میدونم اینطور هم هست!
    موفق و موید باشین

    • #18 by علیرضا پارسای on آذر ۱۲, ۱۳۸۸ - ۶:۰۶ ب.ظ

      مرسی باران

      تشویقم کردید که بیشتر از این اصطلاحات بنویسم.

      موفق باشید

  10. #19 by دکتر ریتالین on آذر ۱۱, ۱۳۸۸ - ۲:۵۸ ب.ظ

    مثل همیشه کاربردی و عالی بود. مخصوصا از مثالهایی که زدید متشکرم.

    • #20 by علیرضا پارسای on آذر ۱۱, ۱۳۸۸ - ۶:۳۵ ب.ظ

      تمنا می کنم.

  11. #21 by mohsen on آذر ۸, ۱۳۸۸ - ۱:۰۳ ب.ظ

    من یه سایت خوب برای اصطلاحات انگلیسی می شناسم گفتم به شما هم معرفی کنم
    البته اگه تاحالا خودتون ازش استفاده نکرده باشید
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=weatherbeaten

    تمام کلمات رو از سمت چپ سایت میشه پیدا کرد

    • #22 by علیرضا پارسای on آذر ۸, ۱۳۸۸ - ۱:۰۶ ب.ظ

      مرسی محسن خان بنده با این وب سایت آشنایی نداشتم

(will not be published)